2013年1月24日星期四

转载文:华人取英文名的现象

最近剛剛在布城幫女兒辦完報生紙,剛好遇到一位很健談的馬來官員,就聊了起來。這位馬來官員告訴我,他發現越來越多的華裔在為兒女辦報生紙的時候,都會填上英文名字,如Jacky Tan等等。他看見我很保守的取了正統中文換成漢語拼音的名字(如楊小明就叫Yong Xiao Ming),就很好奇的問我為甚麼不取個英文名。我告訴他,我不是基督教徒,所以不需要,而且我和太太想了好幾個月才想到這個中文名字,所以希望孩子長大後不會遺忘。

其實華人取英文名字已很普遍。我身邊的朋友,同學或同事,特別是開始工作過後,一定會取個英文名字。而且我發現,和我有來往的台灣人,香港人和中國人99%都會取個英文名字,大馬華人大約有60%會取英文名,新加坡華人大約是80%。

大家給我的理由是,因為我們要和歐美或其他國家的人交朋友或生意來往,取英文名可以讓外國人或別的種族的人容易記得我們。為了這個問題我思考了很久,發現原來全世界原來只有華人才會放棄父母取的名字而改用比較方便的英文名。我從來沒有遇過日本人叫David,韓國人叫Jacky,印度人叫Cecelia,或泰國人叫Peter的。

大家可以仔細想一想,真的沒有,即使有也絕對是極少數。舉演藝圈為例,PSY叫Park Jae sang,而不是David Park,木村拓哉叫Takuya Kimura而不是Jacky Kimura。演少年PI的印度青年叫Suraj Sharma,而不是叫Peter Shama。但是很奇怪的是,華裔演員如成龍就叫Jacky Chan,劉德華叫Andy Lau,都有個不屬於華人的英文名字。

問題來了,甚麼時候外國人可以記得或叫出Park Jae-sang,Takuya Kimura而不記得YongXiao Ming?顯然讓人家好記並不是個很好的理由。

所以到底是甚麼心態讓華人放棄父母為我們取的名字不用呢?我想或許是崇洋,要讓自己更西化,更流行的心態吧。而傳統民族性很強的日本人,韓國人甚至泰國人,則不太可能會出現這樣的現象。

所以在為寶寶取名字時我非常堅持。因為我知道,一旦我們放了英文名字,我們辛辛苦苦想到的中文名字,將來長大就會被遺忘。如果你不相信,想想身邊有英文名的同事或朋友,你是不是只記得他叫Alex,他的本名你是否叫得出來?這就是你給了別人方便,別人也不會花力氣把你的名字記起來的後果。漸漸地,你的本名除了你的家人在乎外,沒有人會在乎。

最後我想說,其實我在工作時面對不同國家同事,顧客或供應商,不曾發生過因為我沒有英文名字在溝通上造成困擾。反而因為我中文名字的獨特性,就不會有別人想找這個Peter,卻找到另外一個Peter的窘境。所以我覺得,若不是基督徒或者混血兒,其實根本沒有必要在名字前面加個英文名,反而應該鼓勵華人保留自己的名字和尊嚴,而不是一味附和歐美人,給他們方便。不過如果想要西化的父母,則是他們的選擇了。

(星洲日報/言路‧作者:楊寶鴻)http://opinions.sinchew.com.my/node/27084?tid=10

***********************************************************************************************************

第一次在部落格发转载文,是因为作者的想法写出我的心声。
没错,我自己也有英文名字(按理我是没资格有这观念),但认识我的人皆知道我的英文名是直接译音中文本名。
因此在喊我英文名同时,大家也记得我的中文名字。

前些时候公司有位叫Eugene的男同事,他常借玩笑当有趣地说我的名字是“假货”。
我暗地里比凸,想说他的名字才是“假货”吧?黄皮肤黑眼睛却名副其实香蕉人一个,猜想他大概连自己的中文名也写不出来,还好意思拿这个当笑话?啧啧啧~

某次独自飞往阿姆斯坦转机到巴黎,隔壁坐了位葡萄牙籍的女孩。
自我介绍时,她对我的名字满是好奇,除了告知自己英文名是来自中文译音之外,还开心跟她分享了妈妈给我取这名字的用意。

然后,我顺手翻开护照给她看,其实我们官方证件上还有马来名字。可是我嫌马来名字无法真正诠释到中文名的读音,才出现了所谓同音的英文名。这女孩还兴起要我帮她的名字Ana Verela译成中文,这个举动让我觉错愕,我身边的人常常为了方便取英文名,久而久之也取代了父母给的名字。外国人,反而很想要个中文的译名。这是什么世界?

途中13个小时越聊越起劲,甚至无所不谈。很难置信一个快90后的女生跟我谈避孕药的话题。当她问我平时吃开什么牌子的避孕药时,我一时答不上话,语塞。OK,是我太保守,国外女生都流行吃避孕药护肤。就这样,从名字故事开始了一段避孕药异国情缘。

可也遇过不少经验,因为英文名字出现窘况,接到新认识公关朋友的电话,第一句很自然会叫我Mr,又或者收到邀请卡的收件者是Mr Eugene。我不怪他/她们,这个误会是我坚持而造成。当见面握手递上名片时,恍然大悟,我的中文名是鸡乸咁大只字印在上面。

当然当然,对某些香蕉人或其他种族的新朋友看不懂名片上的中文名,依然头上充满问号怎么这美女有个男性化的英文名字。我屡次又重复地跟他们分享,何来的耐心和坚持?我想我是真心喜欢自己的本名。

去年怀孕给丫丫想中文名字时,也没刻意取英文名字。
她的英文名字凑巧由马来名拼成,兼且放在姓氏的后面。
用意很单纯,继续保留华人文化,希望她长大后也跟我一样开心地分享自己本名的由来。

51 条评论:

Arissto NEP 说...

哈哈~ 其实我是出来社会后,还真的很长的一段时间才放Eve,主要还是,工作上一直被“误叫”,不然就一直要重复告诉同一个人我的名字是什么。因为我太喜欢一直重复重复。
更离谱的还是,有个上司,把我和同事的名字折开来叫,比如家丽和晓翠,她可以叫家翠,晓丽、丽家之类的。我晕!!
反之改了eve,因为容易叫,所以大家一叫就上口,哈。
而我fb,是保留全名,后才加eve,主要还是想让别人甚至自己记得自己的名字,哈!

Arissto NEP 说...

*是不太喜欢一直重复重复

头香?暗爽!

Momoco 说...

我一路都坚持用爸妈赐给我好名走江湖。不少人会问说,你怎么没英文名呢(像Abby , Vivian )? 我的答案是,坐不改名,立不改姓。爸妈给的名字是独一无二的,何况公司也不会出现和我一样名字的同事,不会撞名。如果是英文名,像Dennis,你一喊就两三个转过头来看你。对不?

AnNy 说...

我很感谢我的父母。。。因为我的anny就是我的华语名翻译出来的。。。唯有美中不足就是我的名字是分开 an ny 所以老师很喜欢读错。。。马来老师很喜欢读成‘an nya’搞到我每次让人取笑。。。。所以老师点名时我记得我是最紧张了的。。。。但是现在在外面做工我就把名字连起来这样就不是问题了。。。也很谢谢他们所以我没有取洋名烦恼。。很自然的就用我的原名。。。虽然我的名字很大众化。。但是是爸爸妈妈辛辛苦苦懊恼想出来的。。所以再怎样我还是很珍惜他们为我取的名字。。

YT 说...

我不反对华人取洋名,身边也有朋友在国外因为英文名拼音搞到大家读不来,乱叫很难听,后来取了洋名,也有朋友本来父母就是基督徒,早已有洋名。当然更多是后来自己取的。基本上,我觉得是个人决定,没有好坏。

我自己没有洋名大家都很好奇,其实很多人还误会我是香蕉人,但是,人家会中文好不好!!!其实主要是我的名字本来就容易念,而且容易记,我觉得没有必要而已。我的中文名听起来很普通,但是我妈选的字很特别,我喜欢。

顺便说,为什么很多香蕉人有优越感的?少会一种语言是值得骄傲的吗?还要是自己的母语,啧,真的不明白。我不是针对香蕉人,不会中文本身不是问题,但是以不会中文为荣的就真的很令我不屑。好讨厌那种用一脸骄傲样跟我说:sorry, i don understand chinese, i am english ed 的粉肠,我通常会用平时难得用的标准英文答他:what a shame! I am Chinese ed, but it's ok, I speak English too. 哈哈哈,有坏吧?我真的太不爽那些自以为不会中文是值得骄傲的那群。不过我还是认识很多很好的香蕉人啦,我只针对很跩的那些罢了。

匿名 说...

我就有一位朋友,她的两个孩子Birth Cert上都没有国文名。直接放“Elwis Goh”,虽然我有christian name,但还是不能接受!还是会放 Constance Ng Si Jia。。 而不是Constance Ng 而已。。。


SiJia

Sherry 说...

其实啊,不管对方有没有英文名,我都比较喜欢称呼对方的中文名。感觉上,就是中文名比较有亲切感。

Zihang 说...

我的中文名字也是好男生哦!从以前到现在,如果只填上中文名字或马来文的,不加ms,对方回函一定直接加上Mr Zihang,有时候还真的苦笑不得。

宅妈 说...

我的英文名是父母取的,因为我们是基督教,很自然,我的儿子们也有英文名。
如果不是基督教徒的放英文名去注册的话要特别注明,不然那里的官员会直接把你的agama栏填写基督教。。。
所以我本身对英文名没什么看法,因为它是陪我长大的名字,呵呵~~

Joyce Mong 说...

我的报生纸,身份证都有Joyce这个名字儿~XD
我们家虽然不是基督教,但是我爸爸那一边全是受英文教育的,所以自然而然的,我爸爸那一边的所有亲戚都有英文名。这是我们无法避免的家庭传统....所以到我这一代,我也不打算间断取英文名的传统。哈哈!
不过,我身边真的很多都用英文名替代华文名,有很多毕业后我都好奇怎么出现了英文名字,我也不反对自己取外国名,毕竟真的跟你文章一样,大家的理由都是因为出来了社会,英文名比较pro~ (无奈)
我都不会忘记自己的华文名字,因为我觉得【蒙珍妮】超好听的,而joyce已经不小心变成了pasar name~ >,<
所以我不管写信还是什么的,都会写上【珍妮 Joyce Mong】,写部落都会在ending放【妮】这样。=)因为除了时时刻刻提醒大家我有华文名,也有英文名,怎么称呼我,我都ok~ XDD 我连出到外面认识新朋友都说自己叫珍妮,除非遇到生意人之类说ang mo给你的,就报上joyce这样。XDDD

我爸爸是百分之百的香蕉人,华文倒是会说,但还是很烂就是了,哈哈!只不过他女儿的英文没有他那么pro就是了~ 我爸爸虽然是香蕉人,但是很鼓励我们全家学华文,他还说后悔没有学华文,现在会讲已经很好了~XDD

遇到这个话题让我兴奋了起来!真值得讨论啊!

~仪仪妈咪~ 说...

非常赞同你的转载文哦,同样我也没有反对孩子长大后自己给自己取个英文名字但是现阶段还是很喜欢叫她的华文名 ^P^

TF 说...

行不改名坐不改姓, 我不取洋名.

在英國工作的那段時間, 外國公司的同事很努力的學習我名字的發音, 雖然不會很難, 可是整個公司就只有我一個堅持不用英文名字, 而且堅持不讓他們叫我的family name, 一定要叫我的 first name lol

說到這, 我記得蔡康永的書裡提到他在美國讀書時遇到的一個美國同學, 雖然康永這兩個字對他來說很難 pronounce 可是這個美國同學還是很認真的學習, 他認為任何一個國家的人, 都沒有必要為了方便美國人放棄自己的名字取個洋名

嗯, 第一次留言那麼長呢.

啊! 還有, 我的名字很特別啊! 我還得很, 還把它意境化了紋在身上

Hayley 说...

其实取洋名真的越来越普遍了!

我在怀孕时也是在想着要不要给洋名,老公说随我,他没意见。不过可以肯定的是,我们俩都不会把洋名登记在报生纸,第一怕麻烦(有些地区不给放洋名的,尤其是non-christian),第二怕孩子以后不喜欢。。:p

现在这个洋名也是我们'叫爽'罢了,呵呵。。比较方便,容易记。而我自己的Hayley,也是用在部落而已。

~珊姑娘~ 说...

我就是那个不管多崇洋都钟爱自己华语名字的人 =)

还记得当初在旧公司韩国老板硬要我取洋名,我坚持不要,我不想被叫到没有人懂我的真名叫“珊”,所以我给了老板叫我Shann,ok他满意我开心保留我的华语名读音。

我从不反对华人取洋名,我身边也很多洋名朋友,这不是个问题=)
只要不要来烦我为什么没有洋名就好 >_<*** 大家都问我为什么没有取洋名的时候,我就叫大家叫我33 ,容易记,而且这就是我从小被叫大的名 =) *我爱我的的名。

我很喜欢中文名可以译音成洋名的,有了洋名(我还是崇洋 xD)也不失自己原本的名字。所以你的Eugein or Annya很不错!我有个同事的孩子也是这样的,大概是捷琳jesslin,不错。我当初就是为了要儿子有这样的名字就想给他名路毅,Louis,哈哈哈!!!结果觉得好像LV啦,老公不要,哈哈哈!

现在社会英文是重要,但是我觉得华人还是可以懂自己的母语最好。两种语言说得流利自然很好还要是不好恋的那种!=)(就如YT哈哈)
我很坚持我的孩子也要懂华语有华语名,IC上是华语转音的马来名,我们会以华语跟他沟通长大,英文就靠书靠听靠看,加上长大一些再靠爸爸教导,哈哈。*要加油。(离题了)

*说起来你的Eugein很特别,我也有个叫Eugene的男同事。所以第一次看到你的名字难免有惊讶还去告诉我的同事说:我有个美女博友跟你一样名字叻!哈哈哈很无聊的我!
但是现在渐渐看到很多叫Eugene的女生了,我有个女博友就叫Eugene

~珊姑娘~ 说...

soli灌水一下,tf,可以看你的纹身吗?哈=p

Unknown 说...

我觉得啊英文名只是方便人叫啊身份证上还是不需要出现呵呵

Eugein 说...

Eve,我工作上也常被误叫(有同事跟我同名),所以还是建议连同姓氏喊我会比较明确。但我还是坚持用这个英文名字,然后我就是不介意一直重复又重复跟别人解说名字的由来。

Momoco,你没有英文名字但有日本名字~momoco,哈哈哈!!!其实英文名普遍简单我倒很容易接受,比较难接受那些念不出发音的英文名字,拿着卡片时挺尬尴~>.<

Anny,所以你的中文名是安妮吗?想名字真的很懊恼,我就是过来人,所以很希望小孩日后会喜欢和珍惜这个父母给的名字。我的名字在玄学上得分不高,但我就是行不改名坐不改姓,哈哈哈!!XDD

YT,你的名字很好念又易记,不取英文名也没关系。名字是一个最基本的代表,能喊出别人的名字也是最基本的尊重。(当然那些发音有难度的名字就很让我头痛,不过我还是会尽量记住。)

提到香蕉人这个话题,我一直觉得他们属于边缘人。他们自觉自己不属于华人,一口流利的英文,生活很外国方式,偏偏黄皮肤黑眼珠让他们不管去到哪儿都被认定是炎黄子孙,这些在外国人眼里是无法改变的事实。因此,我还蛮欣赏日本人、韩国人、法国人等等这些民族意识强的一群,他们尊重又自豪自己的语言,不曾为说不出英语而感到无法立足。

SiJia,每个人都有自己的坚持,因为每个人都是独一无二的。

慧慧,认同!中文名比较亲切!所以当别人喊我英文名字,谐音的关系,也错觉在喊我中文名。

Zihang,我喜欢你的名字!不男不女,像我!Opss~应该是说有性格才对!!Mr这件事也常发生在我身上,习惯就好!:p

宅妈,基督教徒肯定不能避免拥有英文名字,你不说我也不知道原来注册时直接放英文名字在宗教上会被归类,这样也好!很明确的做法。






Eugein 说...

Joyce,当初我看你放Jenny+Joyce这个名字,大概就心想你很大可能是基督教徒。现在时下的年轻人已经觉得一般的英文名字满足不了,开始以日本、法国、意大利等等外籍发音的名字作为英文名,所以我才说有些时候遇到一些人的名字完全念不出正确发音。一些没有英文名字的朋友,喜欢用family name为称呼,例如tan、leong、sia等等,反而更容易记住。

仪仪,是的!如果不是宗教的关系,我也认为先不要把孩子设定英文名字,好让他们以后长大自由发挥。

TF,果然是TF兄~我欣赏你的坚持,连family name也不妥协。这篇文章就提出了一个很值得深思的重点,就是不应该为了方便外国人而取个洋名,我们能努力学念他们的名字,怎么他们就不行呢?这是一种基本的尊重和礼貌。

我以为我自恋,想不到你的层次更高,把名字纹到身上。你是要准备随时出征去打战之类什么的吗?XDD

Hayley,普遍到我帮女儿取名字时不少人问我是否会取英文名字?我是不会为了英文名字而迁就中文名字,如果是凑巧就最好,刻意取的话就没必要。小孩以后长大说不定嫌弃我取的英文名字很老土~:p

珊姑娘,你有没有发现我们美人妻这团人都没有英文名字?当然我是例外!!很巧合对吧?!!我是无所谓别人取什么英文名,反正都是方便的称呼,但如果能同时重视父母亲给的名字会更好。

你讲到那个louis,我就掩脸偷笑了!当初想丫丫名字时,我有想过叫她露亦,凑巧英文名也是louis。当然我老公大力反对,他说小名一定会比人叫lulu,哈哈!后来Annya也是凑巧用上,我老公就揶揄我说是不是只懂得精品牌子的英文名字,欠揍!!>.<

Eugene名副其实是男生名字,所以我也不敢越过界,稍微换了一下。不过现在的人都不care性别差异,女生可以叫Jack,男生可以叫Louise,顺便可以玩猜猜看的游戏~XDD

Kiko,身份证出现英文名字一般都是基督教徒,楼上有网友提到有英文名字自动被宗教归类。

TF 说...

33,有機會的話show妳ok?

宅妈 说...

突然想到一件事,纯粹分享。。。
曾经在注册局看过,有一对父母要替孩子报出生纸,官员看到表格上填写的名字包括英文名,就问那对父母是不是基督教,他们讲不是,那个官员就不肯他们在出生纸上替孩子放英文名。。。

TF 说...

有些外國人的名字也很難唸啊。那些西班牙的Juan都發成Huan,我們還不是一樣得學。

哈哈哈哈。。哪怕有天我的頭不見了只剩下身體還可以認得出是我啊!是我啊!哈哈哈哈哈

Joyce Mong 说...

我是百分之百的佛教徒,应该是道教?哈!现在华文市场也变得很重要了啊,其实说到来华文名反而不容易那么pasar了~英文名太普遍了~多人都问我,为什么不叫jenny来配合我的华文名,无奈,我的华文跟英文名都不是我能控制的!joyce好多~华文很多选择,但外国月亮比较圆的心态让大家都忘了自己的本名。看你的名和你女儿的,直接译名,两者兼得。
family name真的很好记,但是我试过有人来我家找我,然后说找阿蒙~就出现了我家姓蒙的都出来应话!哈哈!

说到这个,分享我表姐儿子的英文名,我觉得他儿子长大会很恨自己的英文名!Mario!多特别~哈哈!

nicole 说...

我家小龙的英文名也是直接用汉语拼音。我担心我替他取的洋名他长大会不喜欢。

我会取nicole也是因为工作上方便让同事和顾客记。。

茉莉 说...

我也不帮我儿子取洋名,但自己就有取,当初取洋名的确为了工作,后来写博就顺便用了这个名字。
ANNYA 很好听~

你好,最近才认识你的部落格,我叫庆龄。

茉莉 说...

忘了说,我也姓郭~XD

匿名 说...

Is 丫丫name Kwek Annya? Jz like my boy, Yew Kayden....Matching matching...next time let both of them meet more,lol!!!

Melisa Chan

Aris Min 说...

文章说的很对,总有大部分的崇阳心态在作祟,我不否认我一开始也有“别人有我也凑热闹”的想法存在=P 但是取着也是放着爽,一直还是以中文名字自称的~

但是我的名字太菜市场,太多场合叫一声就有两个人回应的事情我遇多了~最后上大学的时候开始被搞得不胜其烦结果就索性就让他们都叫我英文名字,之后就从来没有发生这事了~但是从小认识我大的朋友,家人和之后出来工作认识的朋友,大家都还是叫我中文名字~即使后来加入了博客,硬是放了中文名字的最后一个字在名字里,所以还是有博客叫我min~唯大学同学是叫我英文名字叫得最顺口的~

想说,一直很喜欢“雅”这个字,小名丫丫真的好可爱好好念,曾经在写文的时候为我的虚拟任务改了有这个字的中文名,小名就叫“雅雅Yaya”,之前看你写你女儿的名字时,我整个很有亲切感 D

mandy 说...

不明白leh什么是香蕉人?

homegirl 说...

我国语名也是超难念。他发音蛮像华语名。庄念慈=chuang nian tze. 所以有些人干脆叫我nancy , 可是我对这名字没有好感,所以坚持只用国语名。

匿名 说...

你好,你的名字跟我一样,我也非常喜欢父母取给我的名字。

思嘉


AnNy 说...

对啊。。就是很大众化的安妮。。哈哈。。但是我还很喜欢。。。。

悠悠 说...

我也是坚持用本身的中文名和国语名。在英国工作的半年里,英国同事只是叫我的Surname,因为国语名太难念了,哈哈。。

儿子的名字也是想了好久好久。原本国语名想直接用汉语拼音翻译,但是老公说太普通了,结果其中的一个字译音变成Zac。

Eugein 说...

宅妈,注册局这么严格的噢?谢谢你的分享。

TF,嗯啦!蛮多欧洲人名字的发音念起来很别扭,又不见得他们换成peter、jason来迁就别人。我是比较好奇你的纹身到底纹中文还是英文名字?:p

Joyce,你的姓氏很特别,相信介绍一次就轻易记住。Mario还勉强可以接受啦!或许你表姐真的很怀念这个电动人物,至少Mario不是我听过最吓人的宝宝名字,我听过有人帮孩子取名Oreo~=.=”

妮可,可是我都习惯直接把你名字翻译成中文~XD

茉莉,你好!幸好你不姓宋,不然就成了历史人物。那些受英文教育的朋友都觉得Annya这名字很俄罗斯style,后来上网搜索才知道这名字在俄罗斯蛮普遍。

Melisa,我没有帮丫丫的名字注册成英文名,只是直接翻译kwek Ann Ya。我还以为你是基督徒,会直接把Kayden的名字注册为Kayden Yew咧!!

Min,所以你的中文名是敏?看来还是很多人在意自己的中文名字。我以前有个补习老师很喜欢帮学生取英文名字,她帮我取了叫Debbie,OMG~谐音就是低B咧!!所以她这样称呼我,我都假装听不到!!>.<

雅字其实是我老公喜欢的字眼,其实开始时我们给丫丫的名字是名雅,刚好英文可以翻译为Min Ya(Mia),可是凑巧2012港姐冠军也叫名雅,就马上换了晏雅。我们依旧保留雅字,因为我老公的坚持~

Mandy,香蕉人是指外表是黄(华人的肤色),剥开是白(不懂中文)的意思。其实这个话题没有特别针对,只是觉得华人不懂自己的母语是件可惜的事情。

念慈,我觉得你的中文名字取得好,很有意思。Nancy这个英文名算了吧!完全就是肥皂剧里面的人物常用名。

思嘉,你好!相信你也是一个很懂得感恩的孩子。^^

Anny,以前中学时期我都觉得安妮这个名字
好有气质,一定都是校花~:p

悠悠,所以悠悠不是你的本名其中一个字?外国人很喜欢喊我们family name,然后他们常常会搞错我们中间那个字是family name。小慷其中一个名字是Zac?好有型喔!!

Pei 说...

还记得刚玩FRIENDSTER和FACEBOOK时候,通过网络寻回的是一群面孔熟悉却名字陌生的中小学朋友。刚出社会工作的时候很多人都会问我为什么没有洋名,我的回答都是我有中英文名字啊,为什么需要多一个洋名来搞到酱复杂?接下来得到的答案就是洋名比较容易记啊,好听啊,大家都有你也取一个吧等等等。

说真的,我不觉得我的中英文名字很动听,甚至于它是个很普通也蛮中性的名字。我的姓氏很少见,英文姓氏的拼音也时常被搞错,MR这样的美丽误会也时常上演,不过我就是坚持在用着我的中英文名。在人人一个洋名的时候,我的中英文名字反而显得独特 :p 我甚至连签名也是签中文字的!

工作这么多年,我不觉得没有洋名给我带来过什么问题。我很ENJOY向不同国籍的客户商家朋友同事解释我姓名的意义,还意外的得到很多对我名字的赞美呢(我发现外籍人士很喜欢我的名字*晕*)!熟的也很自然而然的称呼我PEI了

TF 说...

圖案

kym 说...

我也没替我两个小瓜取英文名,原因是我们不是christian。

还有就是想到等他们长大后,自己取喜欢的洋名。

我蛮喜欢同音中文名可以译音成洋名。

可是我两个瓜都是给人算的咯。。所以就。。。。这样跳过了

AnNy 说...

哈哈。。竟然安妮这名会给你那么大的想象哦。。。还是那么正面的。。。哈哈。。。

悠悠 说...

我的部落的网址就是就是我的国语名咯。。哈哈。。

匿名 说...

I am Christian but yet i am chinese too..my Melisa oso at the very end of my name(as in NRIC), surname comes 1st...tis is wat my daddy told me y my Melisa is at behind instead of at the 1st. So of coz let 'Yew' surname comes 1st for Kayden's name too :)
Kwek Ann Ya ----sweet!

Melisa Chan * Chan Ai Yean Melisa
:P

♥芊芊♥ 说...

errr.........看完文章+留言们,竟然不知道该说些什么好

我个人是觉得,只要不是刻意崇洋,有个英文名不是什么罪大恶极的事....我的Jenice,是身份证上有的。秀玲说,她要跟别人不一样,所以把Janice改成Jenice。念书工作时,如果别人把我的名字写对,我会很感动下,证明他们有用心去看。至于芊芊,其实我很喜欢,但自从中学过后,就比较少人称呼这名字。但我倒觉得还ok,感觉上Jenice是保护色,而芊芊就留给那些真正懂我的人来叫。

至于女儿的名字,你也懂啦,我花了好多心思,中文名是一早就定案,只是轮不到我话事(还是有点小介怀)。英文名,阿叻家是天主教的关系,所以他们家每个小孩都一律有英文名,所以我才取。我希望我们家的人都叫她沚霖,至于Averie,就一样留给外人叫吧...

不过我绝对赞成YT的香蕉论。我遇过假的香蕉人,明明就会华语,还要装不懂!!会说英文并不代表你很bak bai啊

~珊姑娘~ 说...

哈哈!有!我一读这篇就联想到我们美人妻都是没有洋名的,哈哈,YT, WL, ZH,33 xD 你的Eugein在我第一次收到你的email看到你的马来名就知道是你华语译音,所以大家都保留自己原本华语名字读音 =)

LOL LOL差一点我们孩子的洋名就一样了,哈哈哈哈!!!!!我那时想过如果第一个叫Louis,第二个生女儿叫Vuitton xDDDDD
我大瓜会翻白眼呀!xDD

*tf ~ 好的! XD 那以后我准备看美美纹身。但是太喷血的地方就不要,我怕我失血过多 XD

美云_小雨 说...

我每次需要和英国那里的学校联络,最讨厌的是,他们自以为是,我知道洋人的名字排列不一样,可是他们也不能一口咬定,别人也是这样啊。气死人啦,我明明写Tan Mei Yin, 他们每次电邮或寄信,都称呼我成Mei Tan!!
某次去诊所,那友族护士,叫我Tan Mei! 我知道他们的名字是念前面的,但是也不能这样念别人的名。哈哈。真的气死人啦!
我不大能接受,明明知道正确的名字,可是偏偏喜欢写成错的。以前中学,有个同学时常把我名写成Mei Yun。第一次可能写错,但每一次都这样,我想,这每个人都接受不到。
我的洋名,Charlotte ,是以前看戏有个小女孩叫charlotte ,觉得很喜欢,所以就给自己这样的洋名。觉得这个名字不是一般市场有的名,哈哈!当然,我们华人,当然注重华文名,话说,我很喜欢我华文名:)

♥芊芊♥ 说...

哦,对了,我在澳洲的表哥表弟,就是因为学校老师(洋人)嫌他们的名字难念,给他们取了英文名,所以他们就沿用到现在...

我只能说,在那里,英文名似乎是必备的,加上那里排外情况还是挺严重(忽然想到以前念书的辛酸史来了),所以...有个英文名,在那里才是安全的...(背后的implications很多就是了,这里很难一一说出来)

珍妮花*jennifer 说...

我的Wing是配合我的中文名 颖 字的广东读音而取的~而Jennifer 則是为了配合 Wing 字而改的~哈哈! 因为叫 Wing Tor 好像怪怪的… :P

我也从来没想过要帮我家两个小孩选英文名…怕以后他们不喜欢…好像我嫂嫂的女儿因为我家嫂嫂去算命,叫她帮她女儿改个E字头的洋名,说比较好养…结果我嫂嫂就改了 Emily 。结果因为她本身是个胖妞,大家都叫她做 Elephant …挺可怜的…

TF 说...

33, 沒有在噴血的地方, 放心. 噴血的地方紋起來都很痛

Unknown 说...

嗯嗯 明白你分享的意思,理解這種想法。

我其實也是自取的英文名字-我記得我取這個名字時,抱著“好玩”的心態。但是我選了這個名字叫“幸福”。不是以前不幸福,只是就有崇洋的感覺,(我承認我崇洋~~)

但是~~挺多人記得我的名字~因為我的名字在拼音里變成了三個姓(chai liew choo)。公司email該把我的姓氏做錯了放在後面,人人回郵叫我liew~同事還說我是felicia choo~就是沒猜到我信蔡。所以每次我都重複我叫什麽名字。感恩的是~被教育過的就會叫我chai liew choo!!有種叫學生的感覺。

我感覺父母給我的名字同樣驕傲。也喜歡自己給自己的崇洋名字~嘻嘻~有機會的話,我希望以後的孩子的華文名字可以跟英文名字同音的。那就好了~

Vachel 说...

我虽然有英文名字,但我向别人介绍我自己都是以真名介绍啦
虽然同事说有英文名字比较好叫,但我觉得对我而言是取爽的啦 xD

家勤 说...

我为儿子取英文名,因为华语名要由他曾祖父给。所以我只要退而求其次。

考拉拉 说...

其实我还蛮赞成转载文章里面,作者的看法。很多友族也常常无法叫出/记住我的名字,有次开会,我的鸡婆老板还直接当着所有人的面前说:hey, why don't you give yourself a Christian name like Joey, Michelle, Linda or something? if not, i'll name one for you!

哈哈,我很想请他不如也在自己的名字前加个“Jacky Mohd 或 Peter Jaafar 什么的?

但我只是很婉转地说: thank you for the suggestion. I'll convey this message to my dad, if i happen to had a brother or sister in the future。

到现在,鸡婆老板没再提起了 :P

考拉拉 说...

对了,后来我采取的方法,和楼上珊姑娘说的不谋而合。就是用名字里面的其中一个字,比如”金玉”的马来文名叫 “Kim Geok",就叫 Kim 比较简单,对友族来说就比较好记咯。。。

Unknown 说...

呵呵,我当初也是很坚持用中文名字,
因为介绍的时候可以说,
“我叫丽婷,亭亭玉立的意思,但很可惜,我姓吴。。。”

倒是因为宗教原因,从小就被改了一个英文名,但都不是很喜欢用,中文名比较有亲切感 :)